- paveltoropov
Translation of a poem by Yuri Levitansky - "Everybody Choses for Himself"
Updated: Jun 20, 2020
Everybody choses for himself
His God, his woman, or the path he’s taken.
To serve a prophet or submit to Satan -
Everybody choses for himself.
Everybody choses what fits best
The words to swear love or beg in prayer.
The sword - for battle or a duel fair
Everybody choses what fits best.
Everybody choses what fits best -
Be it knight’s armour or a pilgrim’s robe.
The final price for all that one has known
Everybody choses what fits best.
Everybody choses for himself.
And I make choices too – and try the best I can
Do not hold grudges and abstain from blame -
Everybody choses for himself.
Каждый выбирает для себя Женщину, религию, дорогу. Дьяволу служить или пророку — Каждый выбирает для себя.
Каждый выбирает по себе Слово для любви и для молитвы. Шпагу для дуэли, меч для битвы Каждый выбирает по себе.
Каждый выбирает по себе Щит и латы, посох и заплаты. Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Каждый выбирает для себя. Выбираю тоже — как умею. Ни к кому претензий не имею — Каждый выбирает для себя.